古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了連靜女《武陵春·人道有情須有夢》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《武陵春·人道有情須有夢》原文
《武陵春·人道有情須有夢》
連靜女 人道有情須有夢,無夢豈無情?夜夜相思直到明,有夢怎生成? 伊若忽然來夢里,鄰笛又還驚。笛里聲聲不忍聽,渾是斷腸聲。 《武陵春·人道有情須有夢》譯文
人說如果心里有所思,夜里就會有所夢,沒有夢就是沒有思念嗎?每天夜里相思到天明,如果有夢的話,如何思念?
他大概一會兒就要來到我的夢里,附近響起的笛聲卻又把我驚醒。實在不忍聽這聲聲笛樂,在我聽來全是斷腸之音。
《武陵春·人道有情須有夢》的注釋
怎生:怎樣,如何。辛棄疾《丑奴兒近》:“更遠樹斜陽,風景怎生圖畫?”
伊:他。 忽然:一會,俄頃。《莊子 知北游》:“人生天地之間,若白駒之過卻,忽然而已。”
驚:將夢驚醒。
渾是:全是,都是。
更多古詩詞的原文及譯文: 1、“楊萬里《曉出凈慈寺送林子方》”的原文翻譯 2、“白居易《上陽白發人》”的原文翻譯 3、“陸機《門有車馬客行》”的原文翻譯 4、“范成大《菩薩蠻·湘東驛》”的原文翻譯 5、“陳亮《南鄉子·風雨滿蘋洲》”的原文翻譯 |